РЕКЛАМА
Реклама
Литеранс
Начало     Авторът и перото     Литературен обзор     На бюрото     Подиум на писателя     Експресивно     Златното мастило

Георги Господинов и Анжела Родел : Наградата „Букър“ остава неразривно свързана с 24 май

Дата на публикуване: 19:01 ч. / 24.05.2024
Прочетена
5243
Авторът и перото

Наградата „Букър“ остава неразривно свързана с 24 май. Това казаха писателят Георги Господинов и преводачът Анжела Родел. Днес те раздаваха автографи на щанда на „Жанет“, на пролетния панаир на книгата пред НДК.

„Незабравимо е и мисля, че ще остане незабравимо и за други хора, които все още си спомнят как са чакали вечерта срещу 24 май, как са чули за наградата и след това са плакали от радост. Беше много вълнуващо и се надявам да отвори, а то всъщност отваря, път към много други книги“, каза Господинов.

„Решихме сега да сме тук, заедно със с Анжела Родел, за да отпразнуваме този празник отново с хората и книгите, защото миналата не бяхме тук на 24 май, а само слушахме какво е било“, добави той.

„Не очаквах толкова много хора да се зарадват на тази новина (за наградата „Букър“ – бел. ред). Не съм го и мечтал. Тоест, това беше повече, бонус над мечтите ми – да видя толкова толкова щастливи хора от от новината за една българска книга. Преди два дни  бяхме в Лондон, за да връчим наградата на следващия победител. Оказа, че Германия за първи път има носител на „Букър“, разказа авторът на „Времеубежище“

„Няма случайни неща. Това, че спечелихме точно в навечерието на 24 май е Божа работа. Затова мисля, че  отсега нататък тези неща ще бъдат свързани в историята на българската писменост. За мен емоцията продължава“, каза Анжела Родел. 

„Първата ми среща с кирилица беше с азбуката, в моята гимназия. Тогава мислех, че това е руска азбука. Една от учителките ми събираше ученици за група по руски език. Още тогава тези букви ми се сториха много интересни. Много по-късно разбрах, че историята е малко па-различна, че това е българската азбука. Но за мен първата среща със славянска писменост беше със самата азбука“, каза преводачът. 

„Въобще не съжалявам, че поех по този път. Мисля, че това е призвание. Сега с Георги Господинов превеждаме кратки разкази. Той подготви и нова книга, така че има доста работа пред нас“, каза още Анжела Родел.

Пълния архив е на разположение на абонатите на Literans Плюс с всички предимства на цифровият достъп.
Още от рубриката
В колониалната Америка, особено в Ню Йорк, въпросът за това кога едно потисническо управление става неприемливо за гражданите, е бил на дневен ред. Историкът Майкъл Д. Ха ...
Вижте също
В последните години все повече жени в литературата се трансформират в животни, което символизира освобождението от ограниченията на обществото. Тези истории предлагат нов ...
Към първа страница Новини Авторът и перото
Авторът и перото
Материалните интереси и пътят към бунта: Свободните граждани на Ню Йорк срещу британската власт
В колониалната Америка, особено в Ню Йорк, въпросът за това кога едно потисническо управление става неприемливо за гражданите, е бил на дневен ред. Историкът Майкъл Д. Хатъм изследва как материалните интереси на обикновените хора, известни като свободни гражда ...
Валери Генков
Авторът и перото
Регионалната библиотека в Смолян и „Стършел“ търсят нови хумористични таланти
Регионалната библиотека в Смолян, в партньорство с вестник „Стършел“, стартира вълнуваща инициатива, която цели да насърчи млади таланти в сферата на хумора и сатирата. Гергана Янева, библиотекар в библиотеката, сподели, че вестникът е част от спис ...
Ангелина Липчева
Хилдегард фон Бинген - Пазител на космическото равновесие и интегратор на знанието
Добрина Маркова
Авторът и перото
Тенисът не е просто спорт, той е начин за изграждане на характер — размисли на Паоло Порати
"Singolare femminile" е новият роман на Паоло Порати (Paolo Porrati), издаден от Laurana edizioni. В него се завръщат героите от предишния му роман "Спортът на дявола", за да се впуснат в ново разследване, свързано с популярния спорт тенис. Главната героиня, з ...
Добрина Маркова
Още от рубриката
Литературен
бюлетин
Включително напомняния
за предстоящи събития
Абонирайте се
Златното мастило
Огнян Димов разкрива как перфекционизмът може да застраши психичното ни здраве
Доктор Огнян Димов, специалист с докторска степен по философия и психология от Софийския университет, е известен с дългогодишния си опит в клиничната психология и психоанализата. Работил е в престижна клиника в Париж, където е натрупал ценни знания и опит, кои ...
Добрина Маркова
На бюрото
Анастас Кънев: "Ако скаутството беше една дума – доброта"
На 22 февруари, световният ден на скаутите, се отбелязва важен момент в историята на скаутското движение, основано от Робърт Бейдън-Пауъл. Тази дата е не само повод за празнуване, но и за размисъл върху посланията, които скаутството носи на младите хора. Анаст ...
Валери Генков
Златното мастило
Културният обмен между Бразилия и България – исторически мост на литературата
Добрина Маркова
Експресивно
Международен ден на майчиния език: Честване на езиковото и културно разнообразие
Валери Генков
Международният ден на майчиния език е установен от ЮНЕСКО преди 26 години и се отбелязва на 21 февруари всяка година. Целта му е да насърчи майчиния език, езиковото и културното разнообразие, както и многоезичието. Терминът "майчин език" може да се отнася както до езика, на който човек е израснал, така и до езика на произхода, който не винаги съвпада с езика на майката. Въпреки че все още няма еди ...
Авторът и перото
Хилдегард фон Бинген - Пазител на космическото равновесие и интегратор на знанието
Добрина Маркова
Подиум на писателя
Поетесата Маргарита Петкова, известна със своите дълбоки и емоционални стихотворения, навършва ...
Начало Авторът и перото

Георги Господинов и Анжела Родел : Наградата „Букър“ остава неразривно свързана с 24 май

19:01 ч. / 24.05.2024
Автор: Добрина Маркова
Прочетена
5243
Публкацията е част от архивът на Литеранс
Авторът и перото

Наградата „Букър“ остава неразривно свързана с 24 май. Това казаха писателят Георги Господинов и преводачът Анжела Родел. Днес те раздаваха автографи на щанда на „Жанет“, на пролетния панаир на книгата пред НДК.

„Незабравимо е и мисля, че ще остане незабравимо и за други хора, които все още си спомнят как са чакали вечерта срещу 24 май, как са чули за наградата и след това са плакали от радост. Беше много вълнуващо и се надявам да отвори, а то всъщност отваря, път към много други книги“, каза Господинов.

„Решихме сега да сме тук, заедно със с Анжела Родел, за да отпразнуваме този празник отново с хората и книгите, защото миналата не бяхме тук на 24 май, а само слушахме какво е било“, добави той.

„Не очаквах толкова много хора да се зарадват на тази новина (за наградата „Букър“ – бел. ред). Не съм го и мечтал. Тоест, това беше повече, бонус над мечтите ми – да видя толкова толкова щастливи хора от от новината за една българска книга. Преди два дни  бяхме в Лондон, за да връчим наградата на следващия победител. Оказа, че Германия за първи път има носител на „Букър“, разказа авторът на „Времеубежище“

„Няма случайни неща. Това, че спечелихме точно в навечерието на 24 май е Божа работа. Затова мисля, че  отсега нататък тези неща ще бъдат свързани в историята на българската писменост. За мен емоцията продължава“, каза Анжела Родел. 

„Първата ми среща с кирилица беше с азбуката, в моята гимназия. Тогава мислех, че това е руска азбука. Една от учителките ми събираше ученици за група по руски език. Още тогава тези букви ми се сториха много интересни. Много по-късно разбрах, че историята е малко па-различна, че това е българската азбука. Но за мен първата среща със славянска писменост беше със самата азбука“, каза преводачът. 

„Въобще не съжалявам, че поех по този път. Мисля, че това е призвание. Сега с Георги Господинов превеждаме кратки разкази. Той подготви и нова книга, така че има доста работа пред нас“, каза още Анжела Родел.

Пълния архив е на разположение на абонатите на Literans Плюс с всички предимства на цифровият достъп.
Още от рубриката
Авторът и перото
Материалните интереси и пътят към бунта: Свободните граждани на Ню Йорк срещу британската власт
Валери Генков
Авторът и перото
Регионалната библиотека в Смолян и „Стършел“ търсят нови хумористични таланти
Ангелина Липчева
Авторът и перото
Хилдегард фон Бинген - Пазител на космическото равновесие и интегратор на знанието
Добрина Маркова
Всичко от рубриката
Жени в литературата трансформират ограниченията в сила чрез метаморфоза
Валери Генков
В последните години все повече жени в литературата се трансформират в животни, което символизира освобождението от ограниченията на обществото. Тези истории предлагат нов ...
Авторът и перото
Регионалната библиотека в Смолян и „Стършел“ търсят нови хумористични таланти
Ангелина Липчева
Златното мастило
Огнян Димов разкрива как перфекционизмът може да застраши психичното ни здраве
Добрина Маркова
На бюрото
Анастас Кънев: "Ако скаутството беше една дума – доброта"
Валери Генков
Златното мастило
Културният обмен между Бразилия и България – исторически мост на литературата
Добрина Маркова
Експресивно
Международен ден на майчиния език: Честване на езиковото и културно разнообразие
Валери Генков
Авторът и перото
Хилдегард фон Бинген - Пазител на космическото равновесие и интегратор на знанието
Добрина Маркова
Литературен обзор
Умберто Еко и неговото влияние върху образованието през 90-те години
Добрина Маркова
Подиум на писателя
Маргарита Петкова - Поетесата, която вдъхновява с всеки ред
Добрина Маркова
Експресивно
Христина Борисова е първа на поетичния конкурс "Любовта е пиянство или пиянство от любов"
Валери Генков
На бюрото
Проф. Сава Василев - „Света гора“ е повече от алманах, тя е облик на културата
Валери Генков
Вижте още новини
Запознайте се с дигиталният Literans
Литературни пътеки
Посоката е да надхвърлиме обикновенната витрина от новини и да създадем цифрово пространство, където събитията, новините и своевременното представяне да бъдат услуга на общността. Подобно на всяко пътуване, събираме историята в нашата библиотека, за да имате възможност да се върнете отново, чрез историческия ни архив.
Научете повече
Читателски поглед
Карнавала като метафора на литературния жест и идентичността
Карнавалът предлага символична рамка за разказа още от своето начало. Това е време на временно объркване на йерархиите, легитимиране на излишъка и място, където идентичностите се умножават и трансформират. Маската не е просто ритуален или фолклорен обект, а ...
Избрано
10 книги, които предизвикват стереотипите за майките-артисти
В съвременната литература все по-често се поставят под съмнение традиционните наративи за майките-артисти. Книгите, които разглеждат сложността на съчетаването на майчинството с творческата практика, предизвикват стереотипите и предразсъдъците, които дълго ...
Исабел Алиенде и новата телевизионна адаптация на „Къщата на духовете“ – сбъдната мечта за Латинска Америка
Ако сте поропуснали
Национален ден на котката: Поезията на Вислава Шимборска и връзката между животните и хората
Националният ден на котката е перфектният момент да празнуваме тези невероятни същества, които озаряват живота ни с грацията си, своите мъдри погледи и неподправеното си чувство за независимост. Котките са не само неотменна част от ежедневието на милиони хора ...


Сутришният бюлетин на Literans. Най-важните новини за деня, които да четете на закуска.
Вечерният бюлетин на Literans. Най-важното от деня за четене при завръщането у дома.
Литеранс Плюс
Пълния архив е на разположение на абонатите
Абонирайте се
Включва:
Неограничен достъп до Literans.com
Приложението инструменти за автори
Достъп до ексклузивно съдържание
Интернет бисквитки
Поверителност / Лични даннни
Информация за Родители и Деца
Отговорност за съдържанието
Общностни правила
Използване
Общи условия /
Потребителско споразумение

Интелектуална собственост
Не изполваме интернет бисквитки. Не събираме лични данни и не споделяме такива с трети страни. Не прилагаме проследяващи или наблюдаващи маркетингови/рекламни системи.

Издател Literaturabteilung / DRF Deutschland. Публикуваното съдържание, текст, снимки и графики е защитено от Германското законодателство за авторско право.
© 2026 Literans България. Всички права запазени.
Запознайте се с дигиталният Literans
Литературни пътеки
Посоката е да надхвърлиме обикновенната витрина от новини и да създадем цифрово пространство, където събитията, новините и своевременното представяне да бъдат в услуга на общността. Подобно на всяко пътуване, събираме историята в нашата библиотека, за да имате възможност да се върнете отново, чрез историческия ни архив.
Научете повече
Какво трябва да
знаете
Сутришният бюлетин на Literans. Най-важните новини за деня, които да четете на закуска.
Какво се случи
днес
Вечерният бюлетин на Literans. Най-важното от деня за четене при завръщането у дома.

Общи условия /
Потребителско споразумение
Интелектуална собственост
Не изполваме интернет бисквитки. Не събираме лични данни и не споделяме такива с трети страни. Не прилагаме проследяващи или наблюдаващи маркетингови/рекламни системи.

Издател Literaturabteilung / DRF Deutschland. Публикуваното съдържание, текст, снимки и графики е защитено от Германското законодателство за авторско право.
© 2026 Literans България.
Всички права запазени.