Георги Господинов и Анжела Родел : Наградата „Букър“ остава неразривно свързана с 24 май
Наградата „Букър“ остава неразривно свързана с 24 май. Това казаха писателят Георги Господинов и преводачът Анжела Родел. Днес те раздаваха автографи на щанда на „Жанет“, на пролетния панаир на книгата пред НДК. „Незабравимо е и мисля, че ще остане незабравимо и за други хора, които все още си спомнят как са чакали вечерта срещу 24 май, как са чули за наградата и след това са плакали от радост. Беше много вълнуващо и се надявам да отвори, а то всъщност отваря, път към много други книги“, каза Господинов. „Решихме сега да сме тук, заедно със с Анжела Родел, за да отпразнуваме този празник отново с хората и книгите, защото миналата не бяхме тук на 24 май, а само слушахме какво е било“, добави той. „Не очаквах толкова много хора да се зарадват на тази новина (за наградата „Букър“ – бел. ред). Не съм го и мечтал. Тоест, това беше повече, бонус над мечтите ми – да видя толкова толкова щастливи хора от от новината за една българска книга. Преди два дни бяхме в Лондон, за да връчим наградата на следващия победител. Оказа, че Германия за първи път има носител на „Букър“, разказа авторът на „Времеубежище“. „Няма случайни неща. Това, че спечелихме точно в навечерието на 24 май е Божа работа. Затова мисля, че отсега нататък тези неща ще бъдат свързани в историята на българската писменост. За мен емоцията продължава“, каза Анжела Родел. „Първата ми среща с кирилица беше с азбуката, в моята гимназия. Тогава мислех, че това е руска азбука. Една от учителките ми събираше ученици за група по руски език. Още тогава тези букви ми се сториха много интересни. Много по-късно разбрах, че историята е малко па-различна, че това е българската азбука. Но за мен първата среща със славянска писменост беше със самата азбука“, каза преводачът. „Въобще не съжалявам, че поех по този път. Мисля, че това е призвание. Сега с Георги Господинов превеждаме кратки разкази. Той подготви и нова книга, така че има доста работа пред нас“, каза още Анжела Родел.
|
![]()
Авторът и перото
"The New Yorker" - сто години класически корици
В навечерието на своята стогодишнина, "The New Yorker" предприема уникална инициатива, като представя нови версии на класически корици чрез съвременни фотографски портрети. Тази идея е част от празненствата, които подчертават богатата история и еволюцията на с ...
Валери Генков
|
![]()
Авторът и перото
Принц Хари обясни, че книгата "Spare" не е за отмъщение, а за отговорност
Принц Хари (Prince Harry) категорично заяви, че не е имал намерение да търси "отмъщение" с книгата си "Spare". Тази автобиография, публикувана през януари 2023 година, разкрива лични моменти от живота му, включително детството, смъртта на майка му, принцеса Да ...
Ангелина Липчева
|
![]()
Библиотека въвежда първото у нас мобилно приложение за услуги
Валери Генков
|
![]()
Авторът и перото
Различните светове на човечеството
В началото на ХХ век фотографиите представяли индианците от американския запад като благородни и трагично изчезващи народи. Тази визия е силно романтизирана и често се използва за създаване на митове, които поддържат определени стереотипи за коренните народи. ...
Валери Генков
|
Литературен
бюлетин |
![]() |
Включително напомняния
за предстоящи събития |
Абонирайте се |
![]() |
![]() ![]()
Авторът и перото
Библиотека въвежда първото у нас мобилно приложение за услуги
Във време, когато технологиите все по-силно навлизат в ежедневието ни, библиотеките се превръщат в модерни центрове за знания и комуникация. Варненската регионална библиотека „Пенчо Славейков“ постави нов стандарт с въвеждането на мобилното приложе ...
Валери Генков
|
![]() ![]()
Литературен обзор
Откриване на модерни дигитални библиотеки вдъхновява младите хора
В едно от най-значимите събития в образователната сфера за последните години, Спортно училище „Димитър Рохов“ отвори врати за нови възможности и иновации. Церемонията по откриването на модерния STEM център и дигиталната библиотека се превърна в сим ...
Валери Генков
|
![]()
Подиум на писателя
Гео Милев и неговата служба във войската
Валери Генков
|
Авторът и перото
Различните светове на човечеството
Валери Генков
|
В началото на ХХ век фотографиите представяли индианците от американския запад като благородни и трагично изчезващи народи. Тази визия е силно романтизирана и често се използва за създаване на митове, които поддържат определени стереотипи за коренните народи. Въпреки това, японският фотограф Франк С. Мацура улавя напълно различна реалност чрез своите снимки. В книгата "Frank S. Matsura’s Ame ...
|
![]() ![]()
На бюрото
Литературата не е музей
Валери Генков
|
19:01 ч. / 24.05.2024
Автор: Валери Генков
|
Прочетена 5243 |
![]() |
Наградата „Букър“ остава неразривно свързана с 24 май. Това казаха писателят Георги Господинов и преводачът Анжела Родел. Днес те раздаваха автографи на щанда на „Жанет“, на пролетния панаир на книгата пред НДК.
„Незабравимо е и мисля, че ще остане незабравимо и за други хора, които все още си спомнят как са чакали вечерта срещу 24 май, как са чули за наградата и след това са плакали от радост. Беше много вълнуващо и се надявам да отвори, а то всъщност отваря, път към много други книги“, каза Господинов.
„Решихме сега да сме тук, заедно със с Анжела Родел, за да отпразнуваме този празник отново с хората и книгите, защото миналата не бяхме тук на 24 май, а само слушахме какво е било“, добави той.
„Не очаквах толкова много хора да се зарадват на тази новина (за наградата „Букър“ – бел. ред). Не съм го и мечтал. Тоест, това беше повече, бонус над мечтите ми – да видя толкова толкова щастливи хора от от новината за една българска книга. Преди два дни бяхме в Лондон, за да връчим наградата на следващия победител. Оказа, че Германия за първи път има носител на „Букър“, разказа авторът на „Времеубежище“.
„Няма случайни неща. Това, че спечелихме точно в навечерието на 24 май е Божа работа. Затова мисля, че отсега нататък тези неща ще бъдат свързани в историята на българската писменост. За мен емоцията продължава“, каза Анжела Родел.
„Първата ми среща с кирилица беше с азбуката, в моята гимназия. Тогава мислех, че това е руска азбука. Една от учителките ми събираше ученици за група по руски език. Още тогава тези букви ми се сториха много интересни. Много по-късно разбрах, че историята е малко па-различна, че това е българската азбука. Но за мен първата среща със славянска писменост беше със самата азбука“, каза преводачът.
„Въобще не съжалявам, че поех по този път. Мисля, че това е призвание. Сега с Георги Господинов превеждаме кратки разкази. Той подготви и нова книга, така че има доста работа пред нас“, каза още Анжела Родел.
![]()
Пълния архив е на разположение на абонатите на Literans Плюс
с всички предимства на цифровият достъп.
|
![]() |
Запознайте се с дигиталният Literans
Литературни пътеки
Посоката е да надхвърлиме обикновенната витрина от новини и да създадем цифрово пространство, където събитията, новините и своевременното представяне да бъдат услуга на общността. Подобно на всяко пътуване, събираме историята в нашата библиотека, за да имате възможност да се върнете отново, чрез историческия ни архив.
Научете повече
|
![]() |
Читателски поглед
Паспорти, отпечатъци и протест на Ню Йоркската изложба за художествени книги
Ню Йорк, САЩ, Николай Христов за Литеранс от мястото на събитието.
На откриването на изложбата Printed Matter в MoMA PS1 на 11 септември, почти пропуснах интерактивната експозиция на 4N Консулството, скрита на втория етаж. Тя беше организирана от списание 4N ...
|
Избрано
Културните корени на различни народи през дигиталната епоха
В свят на съвременната информационна епоха, където знанието и културното наследство се обменят с бързина и достъпност, онлайн колекциите стават ключов инструмент за опазване и популяризиране на богатството на човешкия опит. В този контекст, платформата DPLA ...
|
![]()
“Нощ на литературата” със съвременни европейски произведения
|
Ако сте поропуснали
Крайни мерки и произход
В ежедневния език е много разпространен изразът „Отчаяните времена изискват отчаяни мерки”. Този израз обаче, има древни корени, като първият човек който го е използвал, е известна личност от гръцката наука. Освен това, интересно е да се разбере ...
|
![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() |
Сутришният бюлетин на Literans. Най-важните новини за деня, които да четете на закуска.
|
![]() |
Вечерният бюлетин на Literans. Най-важното от деня за четене при завръщането у дома.
|
Литеранс Плюс
![]()
Пълния архив е на разположение на абонатите
Абонирайте се
Включва:
![]() ![]() ![]() |
Не изполваме интернет бисквитки. Не събираме лични данни и не споделяме такива с трети страни. Не прилагаме проследяващи или наблюдаващи маркетингови/рекламни системи.
Издател Literaturabteilung / DRF Deutschland. Публикуваното съдържание, текст, снимки и графики е защитено от Германското законодателство за авторско право. |
Общи условия / Потребителско споразумение |
Интелектуална собственост |